Here at the frontier, the leaves fall like rain. Although my neighbors are all barbarians, and you, you are a thousand miles away, there are still two cups at my table.


Ten thousand flowers in spring, the moon in autumn, a cool breeze in summer, snow in winter. If your mind isn't clouded by unnecessary things, this is the best season of your life.

~ Wu-men ~


Saturday, November 18, 2006

300 Tang Dynasty Poems: #20 AT THE MOUNTAIN-LODGE OF THE BUDDHIST PRIEST YE


The Tang Dynasty was a high point of culture in the history of China. All forms of art were esteemed, especially poetry. No occasion; no homecoming or leaving taking, no celebration, no event of any consequence was complete without a poem to accompany it.

Some of the best poems of that era has been compiled into a well known anthology, The 300 Tang Dynasty Poems. If you click on the title of this post, you'll be directed to an online version of this classic work of art. Poem #20 follows.

Five-character-ancient-verse
Meng Haoran
AT THE MOUNTAIN-LODGE OF THE BUDDHIST PRIEST YE WAITING IN VAIN FOR MY FRIEND DING

Now that the sun has set beyond the western range,
Valley after valley is shadowy and dim....
And now through pine-trees come the moon and the chill of evening,
And my ears feel pure with the sound of wind and water
Nearly all the woodsmen have reached home,
Birds have settled on their perches in the quiet mist....

And still -- because you promised -- I am waiting for you, waiting,
Playing lute under a wayside vine.

No comments: