In a recent posting the author mentioned that there were three types of bunkai, as follows:
- Omote [表] (suitable for beginners),
- Ura [裏] (intermediate) and
- Honto [本当] (the real application).
So, after reading it and the following article by the author I had to do
my personal analysis of the three terms and their presented meaning.
First, Omote [表]
(suitable for beginners). Using the character(s) involved, it
translates into English as, “surface; face (i.e. the visible side of an
object); front; outside; exterior; appearance; top; first half; cover;
foreground.” Now, as to suitable for beginners as a definition we would
have to assume the term when used with bunkai along with its intent in
karate could mean that omote infers the face, exterior, surface or
bookcover of bunkai.
Second, Ura [裏]
(intermediate). Using the character(s) involved, it translates into
English as, “lining, inside; behind the scenes, hidden side, etc.” Now,
as to being intermediate bunkai I am left wondering exactly what they
mean because intermediate may be inferring something in the middle or a
second stage/level of a three level artifact. I have a bit harder time
validating the term as indicated.
Third, Honto [本当]
(the real application). Using the character(s), it translates into
English as, “truth, reality; actuality; fact; proper; right; correct;
official; genuine; authentic; natural; veritable.” If you stick to
genuine and authentic it could mean real application but that left me
considering “why.” Why real application and why begin with something
that isn’t real. What reason is there to have a beginner and
intermediate bunkai?
Fourth, Bunkai [分解].
Using the character(s), it translates into English as, “disassembly;
dismantling; analysis; disaggregating; disintegrating; decomposing,
etc.” If bunkai actually does mean to analysize something then there can
be no beginner, intermediate or real applications because bunkai does
not mean application. Bunkai is a process whereby one creates, discovers
or finds a real applicable method or methodology. Ouyou is a proper
term, Ouyou [応用] translates into English to mean, “(practical) application; putting too practical use; applied.”
As you can see, even if we switch out the less appropriate term of
bunkai for the more appropriate term of ouyou it still does not warrant
the breakdown of beginner, intermediate and real. Now, if you take a
possible method, analyze it, then test it thoroughly to ensure it meets
the standards of reality based adrenal stressors, etc., then we can say
it has three stages of learning to achieve a real ouyou or practical
application for self-protection in self-defense.
So, to make the clearer and applicable to me I would rephrase it too: “
Theoritical (riron-teki [理論的]) Method (hoho [方法] [理論的方法])
Methodological analysis (bunseki-hoho [方法論分析])
Practical Method (Ouyou [応用]) (jissai-hoho [実際方法])
No comments:
Post a Comment